Who talks this way: Stannis Baratheon and quite a few minor characters -- guards, mostly here
See full version: The 7 accents of; Game of Thrones; explained for non-Brits
Who talks this way: Stannis Baratheon and quite a few minor characters -- guards, mostly here
To save the blushes of less qualified imitators, it's also important to call out which other accents are fake, and which characters' colloquial perambulations have wandered all over the shop (Tyrion and Littlefinger, we're looking at you).
Nikolaj Coster-Waldau has come a long way since Season 1, in which you basically have to put the subtitles on to understand him. But our beloved Jaime Lannister still betrays his Danish origins: you can take the boy out of Rudkøbing, but you can't take the Rudkøbing out of the boy. [links]
Who talks this way: Lord Jon 'Greatjon' Umber
We asked HBO, but they were unable to discover whether Bella was born in Yorkshire because she doesn't seem to have an agent. That fact in itself suggests an aversion to pretentiousness, which is about as Yorkshire a trait as it gets. more
Most of the aforementioned poisons are also mentioned in the A Song of Ice and Fire novels, except the "Long Farewell" and "Essence of Nightshade". here
Princess Myrcella Baratheon dies from the effects of the Long Farewell.
In the second novel, Tyrion dines with Pycelle, and distracts him for a few minutes in order to steal a bottle of laxatives. He examines Pycelle's display of medicines, noting especially: Sweetsleep, Nightshade, Milk of the Poppy, tears of Lys, powdered greycap, wolfsbane, demon's dance, basilisk venom, blindeye and Widow's blood. Later, after Tyrion arrests Pycelle, he takes many samples from the medicine shelves (it is not specified what substances he took). [links]
At the wedding of Tommen and Margaery, Jaime takes a lot of measures to prevent any attempt of poisoning: he assigns men in the kitchens to watch as each dish is prepared; Ser Addam Marbrand's gold cloaks escort the servants as they bring the food to table, to make certain no tampering takes place along the way; Ser Boros Blount tastes every course before Tommen eats; lastly, as an extra precaution, Maester Ballabar is present at the hall, with purges and antidotes for twenty common poisons.
Many strong medicines, such as Essence of Nightshade, can also be fatal if a high enough dosage is consumed. more
The TV adaptation of the A Song of Ice and Fire novels was faced with the daunting task of writing for characters who speak in fictional languages which were never fully developed. According to Benioff and Weiss, they briefly tried just making up dialogue that sounded like Dothraki terms in the books, but quickly abandoned this when they realized that anyone listening to it could tell it was just made-up gibberish. Instead, they hired linguist David J. Peterson to construct artificial languages for the the TV series, starting with Dothraki in Season 1 as well as Valyrian starting in Season 3. While viewers might not be able to understand raw unsubtitled Dothraki, it still flows like an actual language with grammar and meaning.
The nomadic horsemen of the central plains of Essos, the Dothraki, possess their own unique language. [links]
The half-legendary lands of the distant east, Asshai and the Shadow Lands, possess their own mysterious language, said to be used in magical spells by their warlocks and witches.
While the Rhoynar who migrated to Westeros a thousand years ago did possess their own language, they abandoned it in favor of the Common Tongue when they settled in Dorne and intermingled with the local population. Therefore, similar to the North, the modern-day Dornishmen may use place names and personal names that have a unique origin compared to other parts of Westeros dominated by the Andals, but they still speak the Common Tongue. more
Much of the continent was once dominated by the old Valyrian Freehold for thousands of years, stretching from what are now the Free Cities in the west, to Slaver's Bay in the east. The Valyrians forced the peoples they subjugated to speak in (or at least be able to converse in) their language, now known as "High Valyrian". After the Doom of Valyria 400 years ago, High Valyrian stopped being spoken as an everyday language, instead becoming a lore-language for learned men and scholars researching the knowledge of lost Valyria, even in Westeros. here
The Lhazareen have their own language, not derived from Valyria. [links]
Battle scenes were staged on the land because of problem in shooting on water.
The team searched through the internet and collected huge images of wildlife and applied them on the designs.
For this series artists analysed the descriptions of the castles and landscapes from the books. here